Skip to main content

I reckon, mind you!

Being a teacher of a language that is not "yours" is always challenging. 

For starters, there is the grammar that might be a helluva lot different, which means you have to do some  reviewing of rules and concepts.

But I think the tallest order is when you have to take on idiomatic expressions or set phrases that might not even make sense to yourself, let alone the students.

Do native speakers go Scot free on that? Not really, especially if you're a "native" from other countries that are not considered the standard, and having to learn expressions that you would normally not use in your every day speech and then teach them as if they were your own.

The funny thing about it all is when my students ask me: 
  • Is that typically British or American?
  • Is it very common to say that?
  • Does everybody talk like that?
This brings me to two expressions that have been the talk of the teacher room for the past weeks or so: "Mind you" and "I reckon".

The second doesn't seem to be all that difficult, since it sounds like "I think", "I guess", "I believe" and so on. 

The question is: has anyone actually heard speakers use it in real circumstances?  
If I asked your opinion on this blog post, would you say "I reckon it's ..."?

The first one is an even more precious gem. When and How would I use "mind you"?

What does it really mean? Here are two examples:

  1. Mind you, the other places were not using any twelve-step programs; however, this one is, and I like that.
  2. I don't see why you shouldn't go to the party now that you're single. Your ex might be there, mind you.
Are there any other expressions or discourse markers you could use to replace "mind you"? Do you know or have you heard anyone use it like that?  

What if you have never heard the expressions? Does that make them "less real" and make you "less comfortable" using them?


Popular posts from this blog

My takeaways from BrELT on the Road

Just in!

Coincidence or not, propositions and concepts echoed through the plenaries and concurrent sessions I attended (apologies in advance to those I could not even attend in spirit at the same time).
Jamie Keddie encouraged us to use video to let students create their own narratives and not to limit this resource to practicing target language. Thru video, students can see there are multiple perspectives that contribute to a story and we have individual interpretations of that story. In so doing, they understand there is no right or wrong - we construct meaning based on our pre-conceived notions of reality. This awareness pivotal to critical thinking. The beauty of it all is that we benefit just as much from this method as our students.
Prodding students to see differently or see the unobvious was at the heart of Claire Venables' session "Not a box". By asking students to find new uses and meanings for a box, we are giving young learners a chance to learn language that i…

Yes we can speak English

Guess I'm a sucker for projects and project-based learning. Although this latest endeavor might not be considered a project in itself.
A simple Google search on the use of Whatsapp or other instant communication tools for English-speaking skills development came up with an extensive list of results.
The idea of creating a group to practice speaking had a specific target group - English teachers who are taking an online postgraduate course on language teaching. Many of them miss the chance to brush up on their oral skills, for the simple reason that the classes are online and interaction with the professor and colleagues comes only through text. 
The initiative rekindled a professional goal I had set for myself when I created the blog Help a teacher with their English (it has been discontinued - all related posts will show up here in the future). Nothing like being able to follow through on an idea and see it materialize into something you had not even fathomed in the first place.

Learning is truly ongoing - practicing too