Skip to main content

It's all about accents, baby!



Another great video talking about the difference between English accents - especially the two most common- British and American. American comedian Elon Gold takes a humoristic look at some peculiar things the Brits do when they speak.

Before you watch the video, answer Right or Wrong.

The Americans pronounce the "t" sound like a flap

The British always pronounce the "t" sound

The British sometimes replace the " t" sound with another sound

As you watch the video, answer these questions:

How would a Russian say this sentence?
This trafic is unbelievable

What letter do the Israelis insert in this sentence?
I want them to go to ...

How would a German say this sentence?
Weren't you the guy I saw this morning at the coffee house?

The last part of the video deals with an interesting aspect: the weird relationship each accent has with one letter.

With the Russians, it's the letter "y".

With the Isrealis, it's the letter "m".

With the Germans, its the letter "z".

What about other accents - (Brazilian) Portuguese, (South American) Spanish, French or Italian?

Why do the nationalities use a specific letter or sound the way they do when they speak English?

Comments

Angela said…
There`s an old song that can illustrate the post:
Let's Call the Whole Thing Off" is a song written by George Gershwin and Ira Gershwin for the 1937 film Shall We Dance .

The song is most famous for its “You like to-may-toes (/təˈmeɪtoʊz/) and I like to-mah-toes (/təˈmɑːtoʊz/)” and other verses comparing the different pronunciation.

LOUIS ARMSTRONG was one of the greatest interpreters of the song.

-You may find the melody at:
www.metrolyrics.com/lets-call-the-whole-thing-off-lyrics-louis-armstrong. html -


And the lyrics are here:

Verse
Things have come to a pretty pass
Our romance is growing flat,
For you like this and the other
While I go for this and that,
Goodness knows what the end will be
Oh I don't know where I'm at
It looks as if we two will never be one
Something must be done:

Chorus - 1
You say either and I say either, You say neither and I say neither
Either, either Neither, neither, Let's call the whole thing off.

You like potato and I like potahto, You like tomato and I like tomahto
Potato, potahto, Tomato, tomahto, Let's call the whole thing off

But oh, if we call the whole thing off Then we must part
And oh, if we ever part, then that might break my heart

So if you like pyjamas and I like pyjahmas, I'll wear pyjamas and give up
pyajahmas
For we know we need each other so we , Better call the whole off off
Let's call the whole thing off.


Chorus - 2
You say laughter and I say larfter, You say after and I say arfter
Laughter, larfter after arfter, Let's call the whole thing off,

You like vanilla and I like vanella, You saspiralla, and I saspirella
Vanilla vanella chocolate strawberry, Let's call the whole thing off

But oh if we call the whole thing of then we must part
And oh, if we ever part, then that might break my heart

So if you go for oysters and I go for ersters, I'll order oysters and cancel
the ersters
For we know we need each other so we, Better call the calling off off,
Let's call the whole thing off
Anonymous said…
Brazilians tend to pause a lot and use the letter "e" at the end of words that end in a consonant

"I like to eat a lot of chocolate" might sound like "I likee to eatee a lotee of chocolatee".

Popular posts from this blog

Learning is truly ongoing - practicing too

https://twitter.com/CHitch94/status/1002905413778583552?s=09

Students' stories = Engaging, Learning opportunities

If the title got you hooked, I'm sure you're gonna read to the end. One dilemma most English teachers face is getting students to write any kind of text, in the traditional school context. Look what I cooked up for all of you to work around that obstacle.

A student of yours tells you they have not seen any of the last messages you send to the group because their phone went dead. That was ten days ago. Since then, they have been reachable only by land line or e-mail (that is, when they access a computer). 
You almost automatically feel sorry for that person, eagerly wanting to know how they are getting by without what has become an extension of our bodies (for most of us, at least). How do they keep up with everything that is being shared on social media? Have they started facing bank lines again or ordering foods and other services on a traditional device? How do friends and loved ones keep in touch? How are they making out without Netflix or other streaming platforms to occup…

Learning English is a journey, not a trip

Lately I've been curious to know how people who are learning English would answer the four questions above. Twenty two years have passed and the need to learn - and master - English continues to be a fleeting goal for many Brazilians, almost as if they're chasing the Sun. The number of people who claim to have at least working knowledge of the language hasn't passed the 5% mark of the population. English is available in the form of social media and free websites, TV series and more, yet efforts to achieve higher levels of proficiency are like stops in the ocean. The questions above point to the role of self motivation and self awareness, rather than stressing the methodology, the material or the duration of study. Setting realistic goals in language learning has never been more paramount for us to keep learning bit by bit, level by level. After all, you can enjoy your trip, but only truly learn from a journey.